GLORIA

GEOMAR Library Ocean Research Information Access

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    In: Cadernos de Saúde Pública, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 30, No. 7 ( 2014-07), p. 1391-1401
    Abstract: Altered sleep and wakefulness affect individuals’ mood, memory, and psychomotor performance and thus directly impact their quality of life. Tools to analyze the quality of these factors should be available for clinical evaluation. This study aimed to translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS), specifically the sleep and wake disturbances domains. The translation and cultural adaptation processes followed the guidelines proposed by the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) organization. The methodology included translation, reconciliation, back-translation, review by PROMIS, review by independent reviewers, pretest, and incorporation of the results into the final version. The Portuguese version of the sleep and wake disturbances domains presents semantic, idiomatic, cultural, and conceptual equivalence with the items in the source language.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 0102-311X
    Language: Unknown
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2014
    detail.hit.zdb_id: 2027139-6
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    In: Trends in Psychiatry and Psychotherapy, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 37, No. 2 ( 2015-06), p. 94-99
    Abstract: Introdução: Os transtornos mentais quase sempre prejudicam o desempenho em vários domínios da vida e resultam em infelicidade e sofrimento que podem afetar a qualidade de vida relacionada à saúde (QVRS). A satisfação com a participação é um indicador de QVRS, e sua medida, do ponto de vista do paciente, reflete o impacto da doença em sua vida social, emocional e profissional. O banco de itens Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS(r)) foi fundamentado na teoria da resposta ao item. O sistema proporciona autorrelatos eficientes, confiáveis e válidos de satisfação com a participação, uma medida escassa e útil na avaliação dos desfechos de transtornos mentais.Objetivo: Adaptar transculturalmente para o português o banco de itens de satisfação com a participação do PROMIS(r).Métodos: A adaptação transcultural seguiu a metodologia de tradução multilíngue do Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT). Incluiu traduções, retrotraduções, revisões por especialistas bilíngues (um deles nativo de Portugal) e pré-teste com 11 brasileiros adultos nativos. A adaptação do instrumento seguiu uma abordagem universal de tradução, com harmonização entre as línguas.Resultados: A equivalência de significado foi atingida. Dois dos 26 itens traduzidos, referindo-se a laser e atividades sociais, não foram compreendidos pelos participantes com menor escolaridade. Nesses casos, uma explicação entre parênteses foi adicionada aos itens, solucionando o problema. Todos os itens foram apropriados e não causaram constrangimento aos participantes.Conclusões:O banco de itens satisfação com a participação é cultural e linguisticamente adequado para ser utilizado no Brasil. A realização do pré-teste em Portugal e em outros países lusófonos possibilitará a utilização de um mesmo instrumento em estudos multinacionais.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2237-6089
    Language: Unknown
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2015
    detail.hit.zdb_id: 2708374-3
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    In: Cadernos de Saúde Pública, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 36, No. 6 ( 2020)
    Abstract: El objetivo de este estudio fue validar la versión brasileña de los bancos de ítems Disturbio del Sueño y Disturbio de la Vigilia del Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS). La validación de esos bancos de ítems se realizó mediante teoría clásica de los tests, teoría de respuesta al ítem, calibración de los ítems, según el modelo de respuesta gradual propuesto por Samejima, así como el análisis del Funcionamiento Diferencial del Ítem (DIF), estando la muestra constituida por 627 participantes con más de 18 años. En relación con la calidad de los datos, se observó que no hubo dados perdidos y cinco ítems del banco Disturbio del Sueño y cuatro ítems del banco Disturbio de la Vigilia tuvieron efecto suelo, además ninguno de los bancos presentó un efecto techo. Los dos bancos mostraron excelente confiabilidad con una escala homogénea y buena estabilidad temporal. Con el análisis factorial confirmatorio, usándose los índices de calidad de ajuste absoluto e incremental, se verificó un buen ajuste para los dos bancos, lo que revela que los instrumentos son válidos y suficientemente unidimensionales. La calibración evidenció que las propiedades psicométricas de los ítems fueron satisfactorias con una buena cobertura del constructo sueño-vigilia. En lo que se refiere al DIF, tanto el banco Disturbio del Sueño como el Disturbio de la Vigilia mostraron ser homogéneos para los diferentes grupos testados. Se puede concluir que la versión para la lengua portuguesa hablada en Brasil de los bancos de ítems Disturbio del Sueño y Disturbio de la Vigilia del PROMIS demostró ser una medida confiable, precisa y válida, con análisis psicométricos robustos.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1678-4464 , 0102-311X
    Language: Portuguese
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2020
    detail.hit.zdb_id: 2027139-6
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    In: Cadernos de Saúde Pública, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 34, No. 11 ( 2018-11-08)
    Abstract: Resumo: As diretrizes brasileiras para a educação enfatizam as habilidades de comunicação centradas no paciente enquanto importante competência para os estudantes de medicina. O Four Habits Coding Scheme (4HCS) é um instrumento utilizado no ensino e avaliação das habilidades de comunicação do clínico em uma abordagem de cuidado centrado na pessoa. O nosso objetivo foi traduzir e realizar a adaptação transcultural do 4HCS para o português do Brasil. O processo de tradução foi realizado em sete estágios: tradução independente, reconciliação, retro-tradução, revisão pelo autor, revisão independente - consenso através da técnica Delphi -, revisão por um coordenador linguístico e pré-teste. Durante o pré-teste, três observadores independentes avaliaram quatro consultas médicas realizadas por estudantes e residentes de medicina que foram gravadas em um cenário de atendimento real. Os revisores tiveram dificuldade em chegar a um consenso sobre expressões referentes à compreensão da pessoa como um todo, tais como “engage in small talk”, “expansion of concerns”, “elicit full agenda”, “use patient’s frame of reference” e “explore plan acceptability”. Também tiveram dificuldade em chegar a um consenso sobre a tradução da palavra “clinician”, que fora traduzida primeiro como “médico”. Questões históricas e culturais na relação médico-paciente podem ter influenciado o resultado. A versão brasileira do 4HCS é um instrumento válido no sentido cultural, conceitual, semântico e operacional. Pode representar um avanço importante no fortalecimento do modelo de cuidado centrado no paciente no Brasil.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1678-4464 , 0102-311X
    Language: Unknown
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2018
    detail.hit.zdb_id: 2027139-6
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    In: Revista Brasileira de Educação Médica, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 44, No. 4 ( 2020)
    Abstract: Abstract: Introduction: To translate, adapt and evaluate the psychometric properties of the Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT) to Brazilian Portuguese. Methods: The TACCT items were transculturally adapted through several stages, namely: translation, reconciliation, backtranslation, revision of backtranslation, independent reviews, Delphi stage, pretest, and incorporation of the pretest results into the translation process. The final Portuguese version of the instrument was self-applied by 320 medical students. The scale accuracy was verified using reliability analysis. We employed confirmatory factor analysis to assess the construct validity and instrument dimensionality. Results: The final version of the TACCT was adequate, and its validity and reliability were confirmed. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the TACCT is valid and reliable, and it can be used to implement, review, and improve new curriculum content of Brazilian medical schools.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1981-5271 , 0100-5502
    Language: Portuguese
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2020
    detail.hit.zdb_id: 2209937-2
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    In: Revista Brasileira de Educação Médica, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 45, No. 2 ( 2021)
    Abstract: Resumo: Introdução: A comunicação não verbal corresponde a importante parte da entrevista médica. No entanto, as habilidades não verbais ainda são subestimadas na educação, e os instrumentos para ensino e avaliação nas escolas de saúde são escassos. Objetivo: Nosso objetivo foi traduzir e adaptar culturalmente a Relational Communication Scale for Observational measurement of doctor-patient interactions (RCS-O) para o português do Brasil. Método: Traduzimos a RCS-O em sete etapas: tradução inicial, reconciliação, retrotradução, revisão pelo autor, revisão independente, consenso pela técnica Delphi, revisão por um coordenador de linguagem e pré-teste. Utilizamos gravações de quatro consultas médicas realizadas por estudantes de Medicina e residentes para pré-testar o instrumento. Durante essa fase, três observadores independentes avaliaram o desempenho de estudantes de Medicina e residentes em cenários reais de assistência médica por meio do uso das gravações. Resultados: A maioria das dificuldades de tradução e adaptação cultural foi relacionada ao significado polissêmico de alguns itens. Palavras e expressões como “stimulating”, “warmth”, “desire”, “relaxed”, “conversation to a deeper level”, “deeper relationship”, “casual”, and “intensely” precisaram ser adaptadas para remover a conotação sexual que poderia surgir da intimidade presente na relação médico-paciente. Conclusão: A versão brasileira da RCS-O é cultural, conceitual, semântica e operacionalmente válida. Representa um avanço importante para o ensino e a avaliação da comunicação não verbal na educação médica. Esperamos que este estudo possa incentivar educadores de saúde a investir no ensino e na avaliação dessas habilidades nas escolas médicas.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1981-5271 , 0100-5502
    Language: English
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2021
    detail.hit.zdb_id: 2209937-2
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    In: Cadernos de Saúde Pública, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 33, No. 1 ( 2017)
    Abstract: Abstract: This study aimed to perform the cross-cultural adaptation and validation of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health scale in the Portuguese language. The ten Global Health items were cross-culturally adapted by the method proposed in the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT). The instrument's final version in Portuguese was self-administered by 1,010 participants in Brazil. The scale's precision was verified by floor and ceiling effects analysis, reliability of internal consistency, and test-retest reliability. Exploratory and confirmatory factor analyses were used to assess the construct's validity and instrument's dimensionality. Calibration of the items used the Gradual Response Model proposed by Samejima. Four global items required adjustments after the pretest. Analysis of the psychometric properties showed that the Global Health scale has good reliability, with Cronbach's alpha of 0.83 and intra-class correlation of 0.89. Exploratory and confirmatory factor analyses showed good fit in the previously established two-dimensional model. The Global Physical Health and Global Mental Health scale showed good latent trait coverage according to the Gradual Response Model. The PROMIS Global Health items showed equivalence in Portuguese compared to the original version and satisfactory psychometric properties for application in clinical practice and research in the Brazilian population.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 0102-311X
    Language: Unknown
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2017
    detail.hit.zdb_id: 2027139-6
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    In: Cadernos de Saúde Pública, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 30, No. 4 ( 2014-04), p. 879-884
    Abstract: The Patient-Reported Outcome Measurement Information System (PROMIS), structured in Itens Banks, provides a new tool for evaluating results that apply to various chronic diseases through advanced statistical techniques (TRI) and computerized adaptive testing (CAT). The aim of this study was to culturally adapt the Items Banks of Anxiety and Depression of PROMIS to the Portuguese language. The process followed the recommendations of PROMIS through the advanced translation, reconciliation, back-translation, FACIT review, independent review, finalization, pre-test, and incorporation of the results from the pre-test. The translated version was pre-tested in ten patients, and items 3, 46, and 53 of the Bank of Anxiety and item 46 of the bank of Depression had to be changed. Changes affected equivalence of meaning, and the final version was consistent with the Brazilian population’s linguistic and cultural skills. In conclusion, for the Brazilian population the translated version proved semantically and conceptually equivalent to the original.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 0102-311X
    Language: Unknown
    Publisher: FapUNIFESP (SciELO)
    Publication Date: 2014
    detail.hit.zdb_id: 2027139-6
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Online Resource
    Online Resource
    Revista Brasileira De Cancerologia (RBC) ; 2021
    In:  Revista Brasileira de Cancerologia Vol. 67, No. 3 ( 2021-08-13)
    In: Revista Brasileira de Cancerologia, Revista Brasileira De Cancerologia (RBC), Vol. 67, No. 3 ( 2021-08-13)
    Abstract: Introdução: O período de diagnóstico e tratamento do câncer de mama é difícil, permeado de incertezas e associado a uma alta taxa de morbimortalidade. Objetivo: Conhecer o significado que as mulheres com câncer de mama em tratamento em um hospital universitário atribuíram à sua experiência de medo mascarado pelo sentimento de esperança, bem como investigar a percepção da qualidade de vida no enfrentamento da doença. Método: Estudo quanti-qualitativo com 78 mulheres. Para a avaliação quantitativa, avaliaram-se os escores do Medical Outcomes Study 36 – Item Short – Form Health Survey (SF-36) e da Escala de Esperança de Herth. Para a análise qualitativa, conduziram-se narrativas com dez dessas mulheres que foram analisadas por meio de métodos fenomenológicos de investigação. Resultados: Foram detectados escores reduzidos nos domínios capacidade funcional e saúde mental do SF-36 que implicam em impacto negativo na qualidade de vida e alto índice nos escores de esperança, o que é um fator positivo. Três classes centrais emergiram de 243 segmentos das narrativas por meio de declarações significativas e unidades de significado correspondentes. Conclusão: A experiência do período de diagnóstico e tratamento inclui enfrentamento, conhecimento da doença, assistência clínica (médicos, equipes), exaltação ao desespero e o paradoxo entre o medo e a esperança. Foi discutida a essência da experiência vivenciada e compartilhada pelas participantes à luz da teoria da doença, como uma ruptura da narrativa biográfica. O estudo destaca implicações para a equipe de médicos, coordenadores do Sistema Unificado de Saúde e outros profissionais da saúde.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2176-9745 , 0034-7116
    Language: Unknown
    Publisher: Revista Brasileira De Cancerologia (RBC)
    Publication Date: 2021
    detail.hit.zdb_id: 2058747-8
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    In: BMC Health Services Research, Springer Science and Business Media LLC, Vol. 16, No. S3 ( 2016-7)
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1472-6963
    Language: English
    Publisher: Springer Science and Business Media LLC
    Publication Date: 2016
    detail.hit.zdb_id: 2050434-2
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...