GLORIA

GEOMAR Library Ocean Research Information Access

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • 1970-1974  (1)
Material
Person/Organisation
Language
Years
  • 1970-1974  (1)
Year
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Universidad Complutense de Madrid (UCM) ; 1970
    In:  Estudios de Traducción Vol. 8 ( 1970-01-01), p. 133-149
    In: Estudios de Traducción, Universidad Complutense de Madrid (UCM), Vol. 8 ( 1970-01-01), p. 133-149
    Abstract: Este documento realiza un estudio empírico de la traducción al español de los modismos chinos4, centrándose en el análisis de las versiones elaboradas por nativos y no nativos. Para ello, hemos utilizado seis obras literarias modernas chinas y sus traslaciones al español. Con la observación del corpus autoconstruido y las estadísticas cuantitativas matemáticas, este artículo revela las similitudes y diferencias que existen entre las versiones llevadas a cabo por los profesionales españoles y chinos en lo que se refiere a estrategias y métodos de traducción y parámetros de forma lingüística. Además, los resultados muestran la relación que hay entre el uso de ciertas estrategias y técnicas y la direccionalidad y presentan una serie de reglas estadísticas sobre los distintos parámetros formales, con lo que se consigue elaborar un complemento empírico útil para el estudio comparativo de la traducción directa e inversa.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 2254-1756 , 2174-047X
    Language: Unknown
    Publisher: Universidad Complutense de Madrid (UCM)
    Publication Date: 1970
    detail.hit.zdb_id: 2648331-2
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...