GLORIA

GEOMAR Library Ocean Research Information Access

Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • Online Resource  (2)
  • Edinburgh University Press  (2)
Material
  • Online Resource  (2)
Publisher
  • Edinburgh University Press  (2)
Person/Organisation
Language
Years
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    Edinburgh University Press ; 2017
    In:  Comparative Critical Studies Vol. 14, No. 2-3 ( 2017-10), p. 133-153
    In: Comparative Critical Studies, Edinburgh University Press, Vol. 14, No. 2-3 ( 2017-10), p. 133-153
    Abstract: Socrates, in Phaedo, posits that the route to Hades is far from ‘straightforward’, and that it is riddled with ‘crossroads’ that demand the presence of a vigilant guide. The possibility of multiple routes culminating in the underworld, and the necessity of guidance, form the bedrock of the interwoven analysis of the Inferno, Paradise Lost, Frankenstein, and Heart of Darkness. Amidst the profusion of pathways, the Inferno and Paradise Lost gesture towards a direction that is replicated and repudiated in Mary Shelley and Joseph Conrad's versions of the descent voyage in Frankenstein and Heart of Darkness. Dante and Milton's ‘prototype’ narratives exemplify the descent – or the fall – into hell, and shape the two novels through ‘literary guidance’. Heart of Darkness emerges as an inversion of the meticulously structured Dantean universe. The Pilgrim's progress in the Inferno is a consistent counterpoint to Conradian chaos and Marlow's wilful yet meandering descent into colonial Africa. Dante's Pilgrim emerges from the underworld to progress onwards, while Marlow remains entrenched in the inescapably infernal condition of twentieth-century imperialism. The Inferno is an unacknowledged spectre that haunts the proceedings of the novella, but Milton's poetic re-telling of Genesis is a recognised presence in Frankenstein. Paradise Lost is re-viewed through the perspective of the hapless Monster, who oscillates between identifying with Satan and Adam. Both poets thus dabble in the attainment (or the elusiveness) of salvation, while the novelists struggle to salvage a semblance of significance with which they can imbue their characters' journeys. While 2016 saw several literary anniversaries, a strand that the organisers envisioned intertwining with ‘salvaging’, the year 2015 marked the 750 th birth anniversary of Dante, sparking speculation about the present-day pertinence of the afterlife. This interplay between the theme of Salvage and these four narratives ought to provide unexpected insights that complement BCLA's emphasis on renewing critical perspectives.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1744-1854 , 1750-0109
    Language: English
    Publisher: Edinburgh University Press
    Publication Date: 2017
    detail.hit.zdb_id: 2242242-0
    SSG: 7,12
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Edinburgh University Press ; 2021
    In:  Comparative Critical Studies Vol. 18, No. 2-3 ( 2021-10), p. 145-163
    In: Comparative Critical Studies, Edinburgh University Press, Vol. 18, No. 2-3 ( 2021-10), p. 145-163
    Abstract: John Williams' Stoner and Eva Hoffman's Lost in Translation: Life in a New Language are discrete texts, but both are accounts of literary lives. These are lives that have been moulded around language and literature, as well as lives that have been moulded into literature. Stoner is a fictional account of an unlikely individual's unexpected encounter with the sphere of literary studies, around which he then shapes the remainder of his life. Lost in Translation is a memoir about the author's struggle with language as an immigrant, a struggle that contributes to her exceptional ability to analyse and devise literary narratives. These fortuitous encounters with literature become a means to structure their respective fictional and non-fictional lives. In addition, Stoner and Hoffman are outsiders to academia, but both discover that their outsider status makes them especially attuned to the close analysis of words and to several questions of identity and the self. A comparative reading of Stoner and Lost in Translation thus draws our attention towards several large questions that reside at the heart of literary studies: What do we seek to translate into another language, into a commentary, into works of literary criticism or theory? What do we strive to render visible in our writing and teaching that revolves around these literary works? By reading John Williams' novel alongside Eva Hoffman's narrative, I aspire to lend these fairly abstract questions a more concrete guise. By way of conclusion, I emphasize how due to the force of chance and circumstance, Stoner and Hoffman stumble into literary studies where they are confronted by questions that underscore the arbitrariness and unknowability of literature, language and life.
    Type of Medium: Online Resource
    ISSN: 1744-1854 , 1750-0109
    Language: English
    Publisher: Edinburgh University Press
    Publication Date: 2021
    detail.hit.zdb_id: 2242242-0
    SSG: 7,12
    Location Call Number Limitation Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. More information can be found here...