Skip to main content
Advertisement

< Back to Article

Tapping into non-English-language science for the conservation of global biodiversity

Fig 2

The proportion of studies in different languages that tested the effectiveness of conservation interventions with different study designs.

Designs in the order of increasing robustness: After, BA, CI, BACI, or RCT. “English–others”: English-language studies conducted in countries where English is not an official language. “English–official”: English-language studies conducted in countries where English is an official language. Languages with statistically less robust designs compared to “English–others” are shown with pink background, those with statistically more robust designs with blue background, and those with a nonsignificant difference with grey background. The numbers above bars represent the number of studies in each taxon (i.e., amphibians, birds, mammals or others)—language group. Only groups with at least 10 studies are shown. Studies in 5 languages (Arabic, Persian, traditional Chinese, Turkish, and Ukrainian) are not shown as no taxon—language group had 10 or more studies; see S3 Data for study designs adopted in those languages. This figure was created using S3 and S4 Data with Code 2. BA, Before–After; BACI, Before–After–Control–Impact; CI, Control–Impact; RCT, Randomised Controlled Trial.

Fig 2

doi: https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3001296.g002